Една от най-нашумелите и обсъждани книги в световен мащаб за последните месеци - „Изхвърлени в Америка“ от Джанин Къминс - се появява на българския пазар само два месеца след световната си премиера. Определяна като „нова американска класика“, книгата е необичайно пътешествие из вътрешния свят на хората, решени да пожертват всичко заради искрица надежда.

Но коя Джанин Къминс - писателката с наострено перо срещу стигмата?

Джанин Къминс е американска писателка, в чието портфолио - освен нашумелия роман “Изхвърлени в Америка” - има един мемоар, описващ трагични събития от живота на семейството ѝ, и два романа, свързани с историята на Ирландия - родината на нейния съпруг. Родена в американска военноморска база в Рота, Испания, Джанин прекарва по-голямата част от детството си в щата Мериланд, а днес живее в Ню Йорк Сити със съпруга си и двете им деца. 

Когато е на шестнайсет, ужасно престъпление отнема живота на двете ѝ братовчедки, излезли на разходка по време на семейна почивка заедно с брат ѝ Том. Момичетата са изнасилени и изхвърлени през мост в река. Том оцелява по чудо. 

Тези трагични събития стават основа за мемоара на Къминс A Rip in Heaven (2004). В завладяващия текст са включени съдебни документи, полицейски доклади и журналистически репортажи. Мемоарът става бестселър и печели вниманието на широк кръг от читатели. 

След публикуването му Къминс често участва в събития, свързани със защита на правата на жертви на насилие. Усилията ѝ са насочени към това да се дава повече гласност на перипетиите и предизвикателствата, пред които са изправени семействата на пострадалите. Къминс се среща с ученици и студенти и дискутира с тях възможни начини за превъзмогване на травми посредством изкуство. 

Снимка: Издателство ICU

През 2010 г. излиза първият роман на Джанин Къминс - The Outside Boy. Действието се развива през 1950 г. в Ирландия, историята гравитира около Кристофър, момче от цигански произход, което отчаяно се опитва да открие собствената си идентичност. Героят често се сблъсква с презрението на хората към малцинствата и тяхната култура. 

Три години по-късно Къминс публикува своята трета книга - романа The Crooked Branch, в който млада майка от Куинс се бори със следродилната депресия и трудностите на родителството в млада възраст. Нейната история се преплита с тази на ирландка, също майка, която се стреми да осигури достоен живот за семейството си във време на криза и несигурност. 

Големият си писателски пробив Къминс прави с “Изхвърлени в Америка” (Аmerican Dirt), чиито права са продадени за седемцифрена сума в оспорван търг между девет издателства. Романът разказва за майка и син, принудени да напуснат своя дом след наказателна акция на новонастанил се в мексиканския град Акапулко картел. Главорезите избиват цялото семейство на Лидия - съпруг, сестра, майка… общо 16 от най-близките ѝ хора. Героинята, в опит да спаси себе си и осемгодишния си син Лука, поема по единствения възможен път: към Съединените американски щати. Каквото и да ѝ струва това. 

Спокойният живот на жена от средната класа, която държи малка книжарничка и намира утеха в света на книгите е заменен с несигурното съществуване на мигрантка, принудена да прави рисковани и животозастрашаващи избори. Сравняван с емблематичния роман на Стайнбек “Гроздовете на гнева“, който разказва за трудното пътешествие на едно американско семейство от Оклахома до Калифорния по време на Голямата криза, “Изхвърлени в Америка” е окачествяван като „нова американска класика“, но в същото време е грубо нападан и заклеймяван, а на Джанин Къминс се оспорва правото да разкаже историята на мексикански мигранти, след като самата тя не е от мексикански произход. Полемиките около „Изхвърлени в Америка“ се разрастват до мащаба на истински литературен скандал и замесват признати фактори в света на книгите като Опра Уинфри. Стига се до там, че творци от мексикански произход организират подписка и се обръщат съм Уинфри с апел да преосмисли избора си и да махне “Изхвърлени в Америка” заглавията, обсъждани в нейния читателски клуб. Опра обаче отстоява позицията си и говори в ефир за посланията на книгата.  

Нападките срещу Къминс не са изненада за нея. В свое интервю за The Irish Times тя изразява някои съмнения относно това доколко има право да говори за историите на преминалите нелегално мексиканско-американската граница. Въпреки че преди да го направи, Къминс прекарва повече от пет години в проучвания, запознава се със стотици мигранти, работи като доброволка в кухня “Топла супа”... и въобще, нима има критерий, по който може да се даде или отнеме правото да пишеш или да не пишеш за конкретен проблем или тема! 

“Изхвърлени в Америка” идва на български език в превод на Надежда Розова, преводач и на други автори, публикувани от ICU, като Хишам Матар, Роуз Тримейн, Прия Базил, както и на десетки стойностни писатели от Хенри Джеймс до Донал Райън. Корицата на изданието е дело на Живко Петров и съдържа елементи от традиционни мексикански мозайки. Както самата Джанин Къминс написа в личния си профил в Инстаграм, корицата на българското издание е сред любимите ѝ.