Не сте сигурни какво точно означава заглавието? Ами, тогава е време да се заровите в тийнейджърския чатърски жаргон...

Какво ще направите, ако прибирайки се у дома синът или дъщеря ви ви поздрави със съкратеното ЗДР и отговори на въпроса ви „как изкара в училище?“ с кодираното ДДЗ? Във всеки случай не бързайте да му налагате данък добавена стойност (съкращаване на джобните) за жаргонния език, който използва. По-добре се опитайте да разберете какво точно има да ви каже подрастващият тийнейджър и как да разчетете неговия език.

В последното десетилетие обществото неминуемо се промени технологично – не само имаме смартфони и чатим дори и в автобуса с помощта на тъчскрийнове, но и променихме поведението, културата и начина си на комуникация и общуване. Най-възприемчиви и бързо попиващи всичко ново, естествено са тийнейджърите. Общувайки ежедневно в интернет, те не осъзнават как жаргонният чатърски език на писане постепенно се внедрява и в устната им реч.

Лошият родител би смъмрил детето си за използвания чатърски жаргон, а добрият би се поинтересувал от мислите и копнежите му. Затова пълен напред в света на  тийнейджърския речник, или как да разбирате закодираните и най-често употребявани съкращения от вашия син или дъщеря...

  • Ако видите надпис DND на врата на стаята на тийнейджъра, това означава, че не трябва да го притеснявате за нищо (Do Not Disturb – не безпокойте).

Снимка: Thinkstock/Guliver Photos

  • Ако той или тя се обърне към вас с израза ФАК, не бързайте да го съдите, че ругае безпричинно. Всъщност съкращението идва от английски – FAQ - Frequently asked questions, или на български - често задавани въпроси.
  • Ако той или тя ви е оставил бележка започваща с GR8, не бързайте да търсите в интернет най-новия модел автомобил на дадена марка, защото всъщност комбинацията от латински букви и цифри означава страхотно, или на английски – great.
  • Отново намирате бележка, само че този път тя завършва с ILU. Бъдете сигурни, че това не е най-новият му прякор, с който се подписва, а израз на любов към вас – ILU – I Love You (обичам те).
  • “NW да ми забраните да отида на дискотека тази събота“ четете написана бележка върху вратата на хладилника... Ами, сега? Сега няма значение, защото той или тя ви съобщава рязко, че няма начин (No Way) да му/й забраните да излезе на дискотека в събота...
  • SRY – какво пък ли е това? Едно малко съкратено извинение – Sorry се превежда като извинявай на български.
  • THX или 10X – Thanks, или казано на български, вашият син или дъщеря се извинява.
  • Получавате цветя и картичка в офиса, надписани с 2U или 4U и подписани от дъщеря ви или сина ви. Английската дума to звучи досущ като цифрата две, отново произнесена на английски. Първата се пише с две букви, а втората с три (two). Английската буква U пък е съкращение от местоимението you (ти, теб). Затова на тийнейджърите им е по-лесно да изпишат два символа, отколкото цялото to you или for you, които означават едно и също. Накратко – радвайте се на вниманието, засвидетелствано от вашето дете.

И FYI (for your information – за ваша информация), ето още няколко съкращения от тийнейджърския речник:
Снимка: Thinkstock/Guliver Photos
ББ – довиждане (идва от английското bye bye)
ЧЧ – чао чао
ДДЗ – 'де да знам (откъде да знам)
Инфо – съкращение от информация
МС – мерси
НЗ – не знам
НП, NP – няма проблеми, no problems
СПОКС – спокойно
ОК - добре

В коментарите можете да допълните какво сте чували и какво сте научили от своите деца, защото те са неизчерпаем източник на инфо. Не забравяйте да обясните и в кои случаи е уместно да използва зашифровани думички, и в кои не съвсем. ББ засега от нас!